manu chao da çok iyi seslendirmiştir.
çav bella
italyan partizanlarin ayaklanmaya giderken eslerine soyledikleri veda sarkisi.
dunyada cevirisi en cok yapilan sarkilardan, hemen hemen her dile cevirilmistir.
agir ve hassas sarkidir. gunumuzde icerigi bosaltilip alkollu, tek gitarli kiytirik barlarda havaya girilerek hareketli ritmi nedeniyle hafif sallamasyon soylenip ya da bir partinin mitinglerinde kusana kadar tekrar tekrar calinsa da bir barda sarkidan sonra alkisladi diye yan masadaki agir abi aksanli bazi siyasi takilan dallamalarca ayar verilen bu sarki alkislanilmaz.. diye uyarilanlar da yok degildir. bir garip sarkidir vesselam. eli kolu degisik yerlere uzanir sanki. yine de soylenirken dinlenirken alkislanirken yer-zaman-mekana dikkat edilmelidir.
italyan orjinal versiyonu daha dinlenesidir.severiz, dinleriz.
dunyada cevirisi en cok yapilan sarkilardan, hemen hemen her dile cevirilmistir.
agir ve hassas sarkidir. gunumuzde icerigi bosaltilip alkollu, tek gitarli kiytirik barlarda havaya girilerek hareketli ritmi nedeniyle hafif sallamasyon soylenip ya da bir partinin mitinglerinde kusana kadar tekrar tekrar calinsa da bir barda sarkidan sonra alkisladi diye yan masadaki agir abi aksanli bazi siyasi takilan dallamalarca ayar verilen bu sarki alkislanilmaz.. diye uyarilanlar da yok degildir. bir garip sarkidir vesselam. eli kolu degisik yerlere uzanir sanki. yine de soylenirken dinlenirken alkislanirken yer-zaman-mekana dikkat edilmelidir.
italyan orjinal versiyonu daha dinlenesidir.severiz, dinleriz.
rojeke xwes bû
sibekî zû bû
lo bella çawbella çawbella
em li dijminê xwe rast hatin
lo partîzano weri min bibin
ji ber ko mirina min nêzîk e
gerko ez bimirim lo soresgerno
min bibin cîyekî bêdeng
û xwes û rind li ser çiya
hemû mirovên ko derbas dibin
dibînin kulîlka biçûk
hemû dibêjin ji bo vê gûlê
ev gula partîzanî
ko bo azadiya me mirîye
ciwan haco’da böyle söylemiştir.
edit: #75755 nolu entryde orjinal sözleri denmiş, ama entry türkçe yazılmıştır. hiçbir çeviri orjinal değildir. italyancasını yazsaydınız ne ala.
sibekî zû bû
lo bella çawbella çawbella
em li dijminê xwe rast hatin
lo partîzano weri min bibin
ji ber ko mirina min nêzîk e
gerko ez bimirim lo soresgerno
min bibin cîyekî bêdeng
û xwes û rind li ser çiya
hemû mirovên ko derbas dibin
dibînin kulîlka biçûk
hemû dibêjin ji bo vê gûlê
ev gula partîzanî
ko bo azadiya me mirîye
ciwan haco’da böyle söylemiştir.
edit: #75755 nolu entryde orjinal sözleri denmiş, ama entry türkçe yazılmıştır. hiçbir çeviri orjinal değildir. italyancasını yazsaydınız ne ala.
keşke daha uzun olası, dinlene dinlene doyulmayası şarkı.
iste bir sabah
uyandigimda
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
elleri baglanmis
buldugum yurdumun
her yani isgal altinda
sen ey partizan
beni de gotur
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
beni de gotur daglariniza
dayanamam tutsakliga
eger olursem
ben partizanca
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
sen gommelisin
ellerinle beni
ellerinle topragima
gunes dogacak
acacak cicek
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
gelip gecenler
diyecek merhaba
merhaba ey guzel cicek..
uyandigimda
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
elleri baglanmis
buldugum yurdumun
her yani isgal altinda
sen ey partizan
beni de gotur
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
beni de gotur daglariniza
dayanamam tutsakliga
eger olursem
ben partizanca
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
sen gommelisin
ellerinle beni
ellerinle topragima
gunes dogacak
acacak cicek
cav bella
cav bella
cav bella
cav cav cav..
gelip gecenler
diyecek merhaba
merhaba ey guzel cicek..
cav bellayy, cal bella diye anlamak. bella kim acaba diye de dusundurur.
orjinal sozleri:
iste bir sabah uyandigimda
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
elleri baglanmis buldum yurdumun
her yani isgal altinda
sen ey partizan beni de gotur
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
beni de gotur daglariniza
dayanamam tutsakliga
eger olursem ben partizanca
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
sen gommelisin ellerinle beni
ellerinle topragima
gunes acacak cicek
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
gelip gecenler diyecek merhaba
merhaba ey kizil cicek
o kizil cicek partizanindir
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
yigit yoldaslardan armagandir bize
simgesidir ozgurlugun
o kizil cicek partizanindir
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
dusen yoldaslardan armagandir bize
simgesidir sosyalizmin
iste bir sabah uyandigimda
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
elleri baglanmis buldum yurdumun
her yani isgal altinda
sen ey partizan beni de gotur
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
beni de gotur daglariniza
dayanamam tutsakliga
eger olursem ben partizanca
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
sen gommelisin ellerinle beni
ellerinle topragima
gunes acacak cicek
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
gelip gecenler diyecek merhaba
merhaba ey kizil cicek
o kizil cicek partizanindir
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
yigit yoldaslardan armagandir bize
simgesidir ozgurlugun
o kizil cicek partizanindir
cav bella cav bella cav bella cav cav cav
dusen yoldaslardan armagandir bize
simgesidir sosyalizmin
(bkz: bella ciao)
ilkokuldayken ablamlar dinlediginden duyp begenip dinledigim,o yaslarda devrimmis neymis pek bir sey anlamasam da gaza geldigim parca.
kizilirmakin ayni gogun ezgisi albumunde yer alan parca.
italyanca ogrenen en yakin arkadas tarafindan soylenen veda.
(bkz: ciao bella)
(bkz: ciao bella)
özgürlüğün marşı da diye bileceğimiz, buram buram devrim kokan bir şarkı.
telefonumda 3 yıldır çalan,dinlemekten sıkılmadığım özgürlük marşı
türkçesi elveda güzelim anlamına gelen türkü barların değişmez şarkısı. aslında herkes birgün çav bella diyebileceği birisi olsun ister.
grup yorum tarafindan da seslendirilmis parca.
uyukusuz, muhabbetli gecelerde arkadaşla söylenmekten vazgeçemediğimiz sonra gaza gelip devrim yapıçaz diye koyu sohbetlere girdiğimiz dünyanın en güzel ezgilerinden biri.
ayrıca yeni bir bilgiç adayıdır,hoşgelmişler
(bkz: partizan)
inaşşallah bilgiç olur da bolbol entry girer dediğimiz bilgiç adayıdır.bilgi sözlük karşılama komitesi adına hogelmiştir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?