türkçe ezan

3 /
enharista
senelerdir arapça ile okunan ezanımızda yeni nesile göre kulak aşinalığı oluşmuştur ayrıca anlamının bilinmesi de gerekir,birbirini tamamladıktan sonra bir fark olmayacaktır.
yigenji
a. menderes doneminde ezanin sadece turkce okunabilecegine dair olan kanuna arapca’da okunabilir diye bir madde eklenmistir. boylece turkiye’de ezanin hem turkce hem de arapca okunabilecegi ilan edilmistir. ve bu kanun hala yururluktedir. ancak zaman icerisinde ibadethaneler ezani arapca okumayi tercih etmisler ve turkce ezani unutturmuslardir. yani bugun bir cami imami cikip ezani turkce okursa yasal olarak hakki vardir.

bu arada soyleyemeden gecemeyecegim turkiye’nin resmi ve en cok konusulan dili turkce’dir.

ama simdi biri cikarda yok ben konunun aslini biliyorum. zamaninda a. menderes arapca okunabilir maddesini arap asilli turklere kolaylik olsun diye yapti derseniz orasini bilemem.

(bkz: anadili arapca olan turk vatandaslari)
(bkz: arap asilli turk vatandaslari)
cucugamusi
gunde bes vakit "turkce" soylendiginde,menfaatlerine comak sokacak olan,"tanridan baska yoktur tapacak" cumlesinden korkan, tarikat seyhlerinin ,sozde peygamberlerin, kerametli ulularin ve avanesinin, binbir bahane ileri surerek reddettikleri ve arapcasini, aymaz siyasetcilere kabul ettirdikleri, namaza cagridir.
bu vesile ile birkez daha, buyuk deha ataturk’ü saygiyla anarim.
benduruyorumsebagitti
radyoda türkçe müziğin yasaklandığı bir dönemde, minarelerden türkçe ezan okunması garip değil mi?

ayrıyeten:

(bkz: namazda gozu olmayanin ezanda kulagi olmazmış)

nedir yani, bu atasözüne karşı bir eylem mi?

ne?

sömürgelikle,araplaşmakla alakası yoktur meselenin.

ayrıca müslüman olmayan biri bile, ezanı duyduğunda bunun namaza çağrı olduğunu bilir.dünyanın her yerinde...

sanki yaptığınız herşeyi anlayarak, anlamını bilerek yapıyormuşsunuz da...
"dua ediyormuş ama ne dediğini bilmiyormuş".

o okudukların ayet.evet duadır ama sen kendi dilinde ayrıyeten dua edebilirsin.ve de ediyorsun, ediyoruz.

bir de ateist bilmem ne takılmalar.tanrı varsa falan.

bu kadar uzaylı olamaz insanlar.bu kadar... inançlarından vazgeçtim tarihinden, kültüründen kopuk olamaz...inanamıyorum.




van ness
vallahi türkçe ezan olsaymış ne de çok milletçe imana gelip namaza niyaza koşturacakmışız. tamam anladım, namaz ezan kuran arapça diye arap kültürü etkisine karşı olmak için islami ibadetleri yapmıyoruz. ama bir türkçe olsun varsın herkes görsün be.
ksnkblt
önemli olan türkçe ya da arapça okunması değil ne anlam taşıdıgıdır. yani dil farklı ama söylenen aynıdır bu yüzden herhangi bir olumsuz tepki gösterilmemelidir.. eger birgün biri anlamını değistirmek isterse ki sacma olur olumsuz tepki o zaman gecerli bir hal alır..
sitare
önemli olan bir olgunun bütünlüğüdür. din sadece inananlar içindir. inanmayan bir kimsenin dinin gereklerini yerine getirme zorunluluğu yoktur ama fikirlerini de sonuna kadar savunabilmelidir. bu hakkı ona allah vermiştir. ezan sadece müslüman olanlar için bir ibadet çağrısıdır. namaz kılmak isteyen o çağrıyı duyunca ibadet zamanı geldiğini anlar ve gereğini yapar. bu çağrının allahın tekilliği gibi bir evrensellik taşıması lazımdır. ezan dünyanın her yerinde aynı şekilde aynı ezgiyle okunarak bu evrenselliği yerine getirir. bir kimse hangi inanca sahip olursa olsun dünyanın her hangi bir yerinde ezan sesi duyduğunda müslümanlara bir çağrı olduğunu anlar. ama siz ezanı farklı dillerde ve farklı şekillerde okursanız bu evrensellik yok olur ,bütünlük bozulur. onun içindir ki ezan her yerde arapça okunmaktadır. önemli olan onun taşıdığı anlamdır. zaten bir müslümanın görevleri arasında dinini en iyi şekilde öğrenmekte vardır. arapcasını anlayamıyorum diyen açar kitapları ve okur; öğrenir.
yıllarca bu ülkede yaşayan insanlara zorla yaptırılan bu uygulamayı savunmak faşizmdir. bu güne kadarda namaz kılıp ya bu ezanda niye türkçe değil diyen kimse görülmemiştir. bakıldığında da başörtüsü sorunu bu ülkenin 20 yılı aşkındır başını ağrıtıp durmaktadır ve inatla çözümlenmemektedir. ayrıca allah bütün dilleri bilir yani hangi dille ibadet edseniz edin samimiyseniz kurtulursunuz.
sunger bekir kare sort
bazı şeylere cover,remix yapılmamalıdır.yunanlılardan aldığımız şarkılara türkçe söz yazıp piyasaya sürmeye ya da onların bizden alıp yunanca söz yazıp kendi müzik piyasalarına sürmelerine benzemez bazı şeyler,oldukları gibi kalmalıdırlar.çünkü onlara dokunulmadığında daha güzeldirler.
imphotep
ingilterede "lets go to presence... god is big..." diye biri bağırsa..bunun ezan olarak algılayacak kaç kişidir? orjinali için durum nasıldır..
"iyiki doğdun murtaza" yı bile evrenselleştirdik.."happy birthday to you..." derken ülkemizde insanlar..ezan mı zorunuza gidiyor? bu işlerle uğraşmaktan hiç çekinmiyorlar.. azcık surat olur insanda yahu..
totik
keşke tekrar okusalar denecek kadar güzeldir. az önce dinledim anlayınca daha da hoşlaşmış. tercümesi oldukça başarılıdır. kim ne derse desin şahsıma huzur vermiştir dinlerken. anlamak ne kadar güzelmiş dedirtiyor insana. şüphesiz allah bütün dilleri bilir ve hatta kalbimizden beynimizden geçenleride. allahın ibadete çağrısı anadilimizde yani türkçe olsa arap kültüründen çıkartıp içselleştirebilsek evrensel bir din olsa anlamsız inatlardan kurtulsak dedirtiyor her dinleyişimde.

önemli not, 5 vakit namaz kılıp kılmadığımı nerden biliyorsunuz demek gerekli bir de. bu tip anlamsız cümlelerden kurtulmak gerek.
nickten yana sansim yok
bir zamanlar 18-20 yıl kadar sürmüş adnan menderes döneminde kaldırılmış uygulamadır.
arap kültüründen uzaklaşıp, muaassır medeniyetler seviyesine ulaşmak için yapılmıştır. fakat ters mi tepti ne o dönemde dış borçlar, enflansyon, bilmemneflasyon tavan yapmıştır. çağdaşlaşmak için avrupa’ya iyice yaklaşmışızdır. hatta o kadar yaklaşmışız ki adamlar nasıl sıçıyosa biz de öyle sıçıyorduk.

bre arkadaşım! ezan türkçe okunsa beş vakit namazını kılacak mısın? kılacaksan valla bende destekliycem. kılmıycaksan da bari sus da insanların kafasını karıştırma.
angelus
her yıl belli aralıklarla gündeme gelen hadisedir. yok ezan türkçe olmalıymış, yok arapça kulağa daha hoş geliyomuş, yok kılmış/yok yünmüş. hayır ezan hadisesinde amaç "tek" ise bu ezan japonca okunsa ne fark eder, urduca olsa ne fark eder. ha deniliyorsa "türkiye de yaşıyoruz, arapça bilmeyenler bunu anlayarak duymak istiyor", veya "arapça cennetin dili, değişmemeli" o zaman bilmiyorum, bilemiyorum. evet.
3 /

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol