sezar in hakkı sezar a

epikuros
etrafta duyduğumda tuhaf hissettiren bir deyiş. acaba gaye bir yerel kahraman çıkaramamak mı?

- bi kaleci bu gölü yer mi efenim, şaşıyorum!
- öyle deme şimdi, sezarın hakkını sezara teslim edelim. ondan önce o kadar kurtarış yaptı.

.. türünden muhabbetlere meze niyetine serpiştiriliyor. sezar kim? biri rüştü, öteki ahmet. dili de sürçüp "sezarın hakkını rüştüye verelim" diyecek az daha. hali hazırda "yiğidi öldür hakkını ver" diye bir şey var. olmadıysa "tarkan’ın hakkı tarkana,kurdun ki kurda" yine olmadı "ismail’in hakkı karadayıya". amaç faşo bir bağnazlık değil, fakat sırıtıyo açık açık. kaç tane tanıdığın var cesar diye, ya da brütüs. bi de o var, kelek yedik mi "sen de mi brütüs" şeklinde tepki varmeye başladık. halbuki "sırtımdan vurdun köpek!!" denilse daha az kulak tırmalar. tamam, okuyosunuz, öğreniyorsunuz... bu anlaşılabilir bi nebze.
ya basta viva zapatista
sezar’ın hakkı sezar’a, tanrı’nın hakkı tanrı’ya şeklinde söylenmiş sözdür.burda islamiyetten ayrı bir yönü ortaya çıkmaktadır hristiyanlığın; buna göre bu söz din ile devlet işlerinin birbirinden ayrılmasını simge etmektedir ve laikliğin iki temel şartından birisinin yansımasıdır.
cleirvoyant
isa peygamberin bir lafi(mis). halk tarafindan sorulan , tanri dururken biz caesar a mi vergi vericegiz sorusuna cevap olarak verilmis...

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol