inşâ', çeşitli lugat ve kamuslarda yapmak, etmek, vücuda getirmek, peyda etmek, yeni bir şey yapmak, başlamak. gibi birbirine yakın anlamlarla geçer.
"inşaallah" dua ve dilek tabiridir ki bu söz malum olduğunuz üzere arapça bir tamlama olduğu için, mana verirken tamlamaya tersten bakılmalıdır. bu şekilde ise tamlamadan "allah'ın yaptığı, meydana getirdiği, allah'ın emri, allah isterse" gibi anlamlar alabiliriz. bu ise bizi "ol der ve olurverir." sözüne götürür. (bkz: kun feyekun)
insaallah
inşaallah , inşa-allah , allahı inşa et , yarat
işin özü budur ,
samimi bir ikrardır ,
derin mana aramayın , özü yüzündedir ,
inşallah ile uzaktan yakından alakası yoktur.
işin özü budur ,
samimi bir ikrardır ,
derin mana aramayın , özü yüzündedir ,
inşallah ile uzaktan yakından alakası yoktur.
inşallahın tdk normlarına göre yanlış yazılmış hali. ama doğrusu budur, ben hala ısrar etmekteyim..
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?