ederleziavela

x
#620092

ilahiyat fakültesi mezunu gibi kur’an-i kerim’den ayetleri, kendi kafasına göre tefsirini yapan 4. nesil bilgiçimizdir.
evvela tefsir yapabilmek için arapça bilmek gerekir ki bunu bildiğini sanmıyorum. arapça, ingilizce gibidir. bir kelimenin birden fazla anlamı vardır. cümledeki ayetteki bir harfin okunuşu bile o ayetin cümlenin içeriğini ve manasını değiştirir. entry sindeki ayeti bile copy paste yaparken bütününü almamış sadece işine yarayanı almıştır, aklınca kurnazlık yapmıştır.

ayrıca ayet tefsirleri yapmak , ota boka çamur atarak entry yazmaya benzemez, duvar yazısı gibi tefsir yapılmaz.

camurhan
yanlış anlamadıysam "atatürk’ü selanik’te doğmuş bir gavur" olarak tanımlamış bilgiç.

#615138

edit: ilk defa bilgi sözlükte arkasında duramadığım acıklama olmuştur. adam akıllı okuyunca kendisinden özür dilemem gerektiğini fark etmişimdir. özür dilerim.
scapegoat
#628425
zannimca sağlam bir ek$i okurudur kendisi.

edit:kaynak ta verelim bari;
http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=11114958

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol