cevab veremedi
kitabın önsözünden:
"kitâbın muhtelif yerlerinde görüleceği gibi, papazlar kendilerine sorulan süâllere cevâb verememişlerdir. bunun için, kitâbımıza (cevâb veremedi) ismini vermeği uygun bulduk."
afferimm...
(bkz: göd edmedi)
kelimenin aslı cevabtır. türkçede kelimenin sonundaki yumuşak sessizler sertleştiği için cevap halini almıştır. cevab,türkçenin musikisine uymadığı için cevap daha doğrudur kanaatimce. bunu dincilikle ilişkilendirmekse apayrı bir saçmalıktır. dedelerimize baktığımızda birçoğunun böyle konuştuğunu görürüz.
türkçenin anasını aglatan kitab.
(bkz: harbudlu ishag efendi)
(bkz: göd olmag)
(bkz: göt olmak)
"cevab veremedi" denseymiş daha iyi olurmuş.
-işte sonra ben de böyle böyle dedim bıkbıkbık cıkcıkcık...
+sonra?
-sonra işte, sustu. cevab veremedi.
+ama cevap vermiş, öyle diyorlar.
+sonra?
-sonra işte, sustu. cevab veremedi.
+ama cevap vermiş, öyle diyorlar.
hayadını din odaklı yaşayan her insanın evinde olmazsa olmaz kitab. bir marksisd için "das kabidal" ne ise bir dinci için de cevab veremedi odur.
islamcıların sert ünsüzleri yumuşatma gibi sapıkça bir eğilimi sonucu ortaya çıkmış şaheser kitap ismi.bambaşka.
turkiye gazetesi nesriyatindan cikmis bir kitap,islama saldiran felsefecilere karsi ortaya atilan fikirler ve felsefecilerin apisip kalmasini anlatir bu kitapta,enterasan olan burada kitabin iceriginden cok ismidir.zaman zaman kullanilis bakimindan gayet hos olmaktadir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?