ilk defa ben bilirim albümünde söylemiştir abimiz bunu. 1971 galiba. ben bilirim versiyonu cacık albümündekine göre daha kıpırdaktır.
yeri gelmişken bi anımı da anlatayım bu şarkıyla ilgili. bundan yaklaşık on sene evvelsi. o dönem deli gibi barış manço dinliyorum. neredeyse her kaseti vardı elimde. her neyse, o aralar mp3 olayı yeni çıkmıştı. pazarlarda falan "tarkan, ahmet kaya full albümler" adıyla falan şarkıcıların bütün şarkılarını tek bir cdde satılıyordu. hemen gidip barış manço full albümleri aldım, o zamanlarda ölümü dolayısıyla iyice popüler olduydu barış, her yerde onun şarkıları 40. yıl hesabı falan. neyse eve geldim ben bilirim albümünün şarkılarına bakarken, fransızca diye bi şarkı ismi gördüm. "amına koduum cahil korsanları ce sera le temps lan o" dediydim. ancak 3-5 sene sonra internetin yaygınlaşmasıyla öğrendim ki, ben bilirim plağının şarkı listesinde de şarkı ismi olarak "fransızca" yazıyormuş. yaa.. bu da böyle bir anımdır işte.
ce sera le temps
#986960
rahmetli manço ya da albümü hazırlayan birileri ta o devirlerde ce sera le temps isimli bir şarkıyı memleketin kaldıramayacağını düşünmüş olmalılar ki;
düşündüm de bunu yapan barış manço kendisi değildir. o zamanki albüm kapağı hazırlama teknolojisini yönetmekten sorumlu arkadaş bu ne la amgoyum? diyip okuyamayıp ve anlamayıp yanındaki diğer bir hıyarın da la fransızca de yaz getsin ne bakıp duruyon demesi ile yazmış gitmiştir.
kendisinin ölümünden sonra düzenlenen gecelerden birinde bir anı anlatılmıştı:
avrupa da çıkan bir 45 liğini radyoda yayınlayan sunucu, tanımaz etmez daha barış manço kim. bir de 45 kapağında gavur alfabesi iie baris manco yazılıdır. sunucu şöyle anons eder:
- bari manso!
sonra bu anıyı anlatan kişi radyoyu aramış dasanırım annesiydi ama emin değilim o demiş türk adı da barış manço!
rahmetli manço ya da albümü hazırlayan birileri ta o devirlerde ce sera le temps isimli bir şarkıyı memleketin kaldıramayacağını düşünmüş olmalılar ki;
düşündüm de bunu yapan barış manço kendisi değildir. o zamanki albüm kapağı hazırlama teknolojisini yönetmekten sorumlu arkadaş bu ne la amgoyum? diyip okuyamayıp ve anlamayıp yanındaki diğer bir hıyarın da la fransızca de yaz getsin ne bakıp duruyon demesi ile yazmış gitmiştir.
kendisinin ölümünden sonra düzenlenen gecelerden birinde bir anı anlatılmıştı:
avrupa da çıkan bir 45 liğini radyoda yayınlayan sunucu, tanımaz etmez daha barış manço kim. bir de 45 kapağında gavur alfabesi iie baris manco yazılıdır. sunucu şöyle anons eder:
- bari manso!
sonra bu anıyı anlatan kişi radyoyu aramış dasanırım annesiydi ama emin değilim o demiş türk adı da barış manço!
barış mançonun çok güzel fransızca şarkısıdır. türkçesi de ballı kaymaktır.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?