küçük çocuklarda -sanırım 80 kuşağında yoğunlukla- görülen bir sendrom. ilk defa bir ingilizce kelime duyup da bu kelimenin fonetik olarak türkçe karşılığının da tesadüfen hemen hemen aynı olduğunu öğrendiği an başlayan travmatik bir süreçtir. zannederki her kelime böyle kullanılmaktadır her cümle böyle kurulmaktadır.
radyo kelimesinin ingilizcede ki karşılığı reydiyo dur.
televizyon kelimesinin ingilizcede ki karşılığı da televijın dır.
bu sebeple ki karnıbaharın da ingilizcede ki karşılığı bir anda kğernıbahğır oluvermiştir genç bünyede. artık o ingilizceyi sökmüştür 8 yaşında. taki orta okula gelip de ingilizce dersinde parmak kalıdırıp;
"mğerhıba öğretmiğınım, bniğım adim lölölö"
diyene kadar.
ingilizce yi türkçe nin deforme edilmisi zannetmek
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?