v harfinin f olarak okunduğu dil. bu mesele insanın kafasını karıştırabilir zira turizm bilgi bürosunu sordugunuzda ilerde 3 f göreceksiniz orası işte derler ama aslında f değildir o elbette. gezer durursunuz boşuna.
hollandaca
enteresan bir dildir. almanca bilen kişiler, aa anlıyorum ben bunu ya havalarına girip, kafadan bir dil daha biliyorum diye düşünebilir lakin öyle değildir. telaffuz ve belli gramer yapılarında almancadan oldukça farklıdır.
(bkz: dutch)
(bkz: hollandaca g harfi)
ingilizce- almanca kokteyli.
ingilizce ve almanca arasında kalmış bir dildir.ingilizcedeki latin-fransız etkisi yüzünden almancaya daha yakın olduğu söylenebilir. almanca bilen birisi bu dilin %60%70ini anlayabilir.
mesela :laat me toch niet alleen=lass mich doch nicht allein
ik ben twintig jaar oud:ich bin zwanzig jahren alt
mesela :laat me toch niet alleen=lass mich doch nicht allein
ik ben twintig jaar oud:ich bin zwanzig jahren alt
butun dunyada yaklasik 21 milyon kisinin konustugu "yerel" bir dildir.
hollanda dışında belçika fransa ve eski hollanda sömürgesi olan ülkelerde kullanılan bir dildir güney afrikanın resmi dillerinden biri olan afrikaner dili hollandacanın farklılaşmış halidir.
fransizca kelimeleri ingilizce dilbilgisi kurallarina gore dizip almanca telafuz etme sanati.
genelde gramer ve kelime bütünlüğü açısından ağırlıklı olarak almanca azda biraz olsa ingilizceyi anımsatır gibi olan dildir.almancayı iyi bilen bir insanın kolaylıkla üstünde biraz uğraşarak konuşabileceğini düşündüğüm dildir.
hollandanin resmi dili.
esasinda flamanca, flemenkce veya felemenkce ile arasinda pek fark yoktur. flemenkceyi konusanlar hollandaca konusanlarla sikinti cekmeden anlasabilirler.
yalniz flamancada fransiz dilinin (valonca) etkisi daha bir fazladir.
bu durum ise basta gnin telaffuzu olmak uzere bir kac noktada bu dilleri birbirinden ayirir.
esasinda flamanca, flemenkce veya felemenkce ile arasinda pek fark yoktur. flemenkceyi konusanlar hollandaca konusanlarla sikinti cekmeden anlasabilirler.
yalniz flamancada fransiz dilinin (valonca) etkisi daha bir fazladir.
bu durum ise basta gnin telaffuzu olmak uzere bir kac noktada bu dilleri birbirinden ayirir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?