kültürel çevirisi bence : dalga mı geçiyon a... k... ? adam mı s.kiyon la ?
are you fucking kidding me
(bkz: amerikan film klişeleri)
ing : ''kahrolası. benimle dalga mı geçiyorsun?''
edit: başlığı açmamın nedeni bu denli ağza pelesenk olmuş cümlenin, anlamı hususunda rivayetleri değerlendirmekti. amerikan film enstitüsünün klişelerinden olduğunu bilebilecek yetideyiz :) başlığın oradan ayrı anlama geldiğini düşünüyorum.
edit: başlığı açmamın nedeni bu denli ağza pelesenk olmuş cümlenin, anlamı hususunda rivayetleri değerlendirmekti. amerikan film enstitüsünün klişelerinden olduğunu bilebilecek yetideyiz :) başlığın oradan ayrı anlama geldiğini düşünüyorum.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?