bilinmesi halinde guney amerikayi kendi eviniz gibi hissedeceginiz,tekerleme tarzindaki soyleyise sahip lisan.
ispanyolca
faten sayesinde guney amerikayi evimiz gibi hissettiren dildir.
(bkz: isp)
ornek: ananas nasilas?
almanca gibi disil eril ve cinssizleri olan duzensiz fiil yapısı ingilizce gibi olmayan gayet zor bir dil.
konuşması gayet seksi gibi görünen dil, ayrıca fransızca veya benzer latin kökenli bir dil biliyorsanız öğrenmesi de çok kolaydır.
latince kokenli, ozellikle fransizca veya italyanca bilenler icin ogrenmesi oldukca kolay lisan.
dunyada en cok konusulan ikinci dil. birinci olduguna dair iddialar bulunmaktadir.
dunyada en cok konusulan ikinci dil. birinci olduguna dair iddialar bulunmaktadir.
ogrenmesi aslinda o kadar kolay olmayan , dilbilgisi olarak insani dagitan dil. ozellikle cok sik bi sekilde kullandiginiz fiillerin neredeyse hepsinin duzensiz cekimleri sizi sizden alabilir. duzenli cekimdeki binlerce fiili kullanamamiz icinizde bir aciya sebep olabilir. tam olarak ogrenip ispanyolca anadili olan biri gibi konusmak imkansizdan 2 kademe dusuktur. ayni sekilde ispanyolca cok hizli konusulabilen bir dildir. kelimeleri cok yuttuklari icin anlamak uzun surebilir.
sarki soylemek icin superdir , sarkilari bagira cagira soylemek kadar zevkli bisey yoktur.
ayrica ispanyolca konusan cesitli ulkeler arasinda gramer olarak ciddi farklar olabilir. mesela ispanyol ispanyolcasinda "siz" anlamina gelen ve farkli bir cekimi olan "vosotros" , meksika’da mevcut degildir , onun yerine "ustedes" derler ve "onlar" yani "ellos" kisi zamirinin cekimiyle aynidir. bu bakimdan meksika ispanyolcasinda ogrenilecek sadece 5 kisi cekimi vardir , ispanyada 6. karsimizda 5 farkli zaman cekimi olunca bu farkin onemli oldugu anlasiliyor zaten.
ayni sekilde ispanyolca konusan bircok ulkede "sen" , "tu" olarak gecer ancak arjantinde sen yerine "vos" kullanirlar. arjantin ispanyolcasinda "tu" , saygi anlaminda "siz" olarak kullanilir ve cekimi farklidir. ornek verirsek meksikali bi vatandas arjantinde "sen konusursun" derse arjantinli eleman "siz konusmustunuz" anlar. degisiktir uyuzdur.
bir baska komik olay da bazi kelimeler baska bi ulkede kufurdur. mesela meksika’da bal ve sutten elde edilen yiyecege "cajeta" derler ama bu kelime arjantinde "am" anlamina gelir.
degisiktir guzeldir , bi de tam ogrenebilsem tadindan yenmeyecektir valla.
sarki soylemek icin superdir , sarkilari bagira cagira soylemek kadar zevkli bisey yoktur.
ayrica ispanyolca konusan cesitli ulkeler arasinda gramer olarak ciddi farklar olabilir. mesela ispanyol ispanyolcasinda "siz" anlamina gelen ve farkli bir cekimi olan "vosotros" , meksika’da mevcut degildir , onun yerine "ustedes" derler ve "onlar" yani "ellos" kisi zamirinin cekimiyle aynidir. bu bakimdan meksika ispanyolcasinda ogrenilecek sadece 5 kisi cekimi vardir , ispanyada 6. karsimizda 5 farkli zaman cekimi olunca bu farkin onemli oldugu anlasiliyor zaten.
ayni sekilde ispanyolca konusan bircok ulkede "sen" , "tu" olarak gecer ancak arjantinde sen yerine "vos" kullanirlar. arjantin ispanyolcasinda "tu" , saygi anlaminda "siz" olarak kullanilir ve cekimi farklidir. ornek verirsek meksikali bi vatandas arjantinde "sen konusursun" derse arjantinli eleman "siz konusmustunuz" anlar. degisiktir uyuzdur.
bir baska komik olay da bazi kelimeler baska bi ulkede kufurdur. mesela meksika’da bal ve sutten elde edilen yiyecege "cajeta" derler ama bu kelime arjantinde "am" anlamina gelir.
degisiktir guzeldir , bi de tam ogrenebilsem tadindan yenmeyecektir valla.
ders alarak,okula giderek ogrenmek her ne kadar zor ve uzun bir yol olsa bile bir grup ispanyolun arasinda 1 ay bile gecirildiginde super pratik yapilan dil.yaradilislari itibariyle zaten cok konusan ispanyollar size bir hayli yardimci olurlar zaten.turkceyle oldukca fazla benzer ozellikleri vardir, hatta benzer kelimelerin fazlaligi sasirtir.guzeldir ispanyolca,bir surekli ogrenilecek yeni birseyler vardir.
dünyanın en çok konuşulan dillerinden biridir ayrıca birçok ülkenin resmi dilidir.
(bkz: ters soru işareti)
abd nin ikinci resmi dili olan konusma araci..
birleşmiş milletlerin resmi dillerinden biri.
www.ispanyol.com dan az buçuk kapma imkanınız olan dil.
yazıldığı gibi okunan, bu özelliğiyle türkçeye yakın olan, eğlenceli bir dildir kendisi. kendi çapında bir ahengi, bir tarzı vardır. ispanyolca konuşan birisi sizde gayet de bu insan şarkı söylüyo hissi uyandırabilir.
latin amerikada ing sora en fazla konuşulan dil..
soru cümlelerinin başındaki soru işaretinin neden ters olduğunu çözemedim,düz olsa gene anlaşılmayacak mı soru olduğu?
öğrenmesi son derece meşakkatli olan,düzensiz fiilleri insana kafayı yedirten,genelde yazıldığı gibi okunan,kastırıcı bir gramer anlayışına sahip olan dil.kulağa çok hoş gelir o ayrı.altı ay kursa gidip hiçbir şey öğrenememeniz ihtimal dahilindedir.öğrenmeye başlamadan önce birkaç kez düşünülmelidir.dinlemesi pek bir eğlencelidir.
el que no llora no mama.
öğrenmeye çalıştığım ve acayip zevkli bir dil.
öğrenmeye çalıştığım ve acayip zevkli bir dil.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?