taklit anlamina gelen ve ingilizce imitation dan turemis, dilimize girmi$, taciz etmi$ kelime.
imitasyon
dilimize her ne kadar ingilizceden geldigi soylensede inanmadigim aslinda turklerin icad ettigi bi kelime hatta hayat tarzi oldugunu sandigim sey.
(bkz: puma)
(bkz: fuma)
(bkz: kuma)
(bkz: adidas)
(bkz: abidas)
(bkz: converse)
(bkz: conserve)
(bkz: puma)
(bkz: fuma)
(bkz: kuma)
(bkz: adidas)
(bkz: abidas)
(bkz: converse)
(bkz: conserve)
bazi kelimeler vardir hakikaten yabancisini kullanmak daha kolaydir,ya da cok guzeldir soylemesi agiza yaki$ir soylersin.ama ben bu kelimeyi kullananlari hic anlayamadim.ulan "imitasyon" 9 harfli, "taklit" 6 harfli,soylemesi daha kolay,ayrica imitasyon kelimesinin guzel bir yani da yok.kullanmamak,kullanani uyarmak lazim.
(bkz: gotunuzden kelime uydurmayin ulan)
(bkz: gotunuzden kelime uydurmayin ulan)
imitasyon aslinda taklitten farklidir kanimca. imitasyon orijinalin aynisi demek ama taklit orjinale benzeyen kopya anlamina gelir?
kelimeleri yukledigimiz anlamalara gore kullandigimiz bir gercek ama imitation ingilizcede taklit demektir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?