ingilizce versiyonundan cok daha ba$arili olan parca..
(bkz: protect me from what i want)
protege moi
placebo’nun sleeping with ghosts albumunde yer alan protect me from what i want’in fransizca versiyonudur.nakarat kismi da fransizca olsaydi daha basarili olacagini dusundugum sarkidir ayni zamanda.
akıllara zarar bir klibi olan şarki. acaba hangi kanalda yayınlandi diye soruyor insan kendine. çocuklarin ulaşamayacagı yerlerde saklamak lazim.
küçük bir ipucu için (bkz: grup seks).
küçük bir ipucu için (bkz: grup seks).
sözleri şöyledir efendim:
cest le malaise du moment
lépidémie qui sétend
la fête est finie on descend
les pensées qui glacent la raison
paupières baissées, visage gris
surgissent les fantômes de notre lit
on ouvre le loquet de la grille
du taudis quon appelle maison
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
protège-moi, protège-moi {x4}
sommes nous les jouets du destin
souviens toi des moments divins
planants, éclatés au matin
et maintenant nous sommes tout seuls
perdus les rêves de saimer
le temps où on avait rien fait
il nous reste toute une vie pour pleurer
et maintenant nous sommes tout seuls
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me
protect me
protège-moi, protège-moi {x2}
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
cest le malaise du moment
lépidémie qui sétend
la fête est finie on descend
les pensées qui glacent la raison
paupières baissées, visage gris
surgissent les fantômes de notre lit
on ouvre le loquet de la grille
du taudis quon appelle maison
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
protège-moi, protège-moi {x4}
sommes nous les jouets du destin
souviens toi des moments divins
planants, éclatés au matin
et maintenant nous sommes tout seuls
perdus les rêves de saimer
le temps où on avait rien fait
il nous reste toute une vie pour pleurer
et maintenant nous sommes tout seuls
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me from what i want (protège-moi, protège-moi)
protect me
protect me
protège-moi, protège-moi {x2}
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me from what i want
protect me
protect me
(bkz: protect me)
fransızcada beni koru anlamına gelen emir/istek.
placebonun dillere destan şarkısıdır. klibi özellikle izlenmelidir.
gaspar noenun çektiği porno klibinin yalnızca net yoluyla izlenebildiği televizyonlarda yasaklanmış, ingilizce versiyonundan bile güzel parça.
ama klip için aynı şeyi söyleyemiycem. irreversibleın yaratıcısından beklenen klip.
ama klip için aynı şeyi söyleyemiycem. irreversibleın yaratıcısından beklenen klip.
insanın kafasına tuğla gibi düşen bir şarkıdır, özellikle uzunluğu sebebiyle etkisi büyür, fransızca versiyonu daha da köyü bir ruh hali sağlar... placebo dinlenirken ağır şarkıların uç noktalarında olmalıdır.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?