ibraniler tanrinin ismi olan "yahovah {yeh-ho-vaw’}" yi agizlarina almayi gunah saydiklari icin, onun yerine ibadetlerinde "adonay" kelimesini kullandılar. bu anlam olarak "y@hovah" de bulunan anlamların aynısını ima etmektedir. "adonay" kelimesinin turkce tercumelerde anlam olarak "rab ve efendi" olarak verildigini gormekteyiz. turkcemize kimi tercumelerde "rab" olarak girerken kimi yerde hitap olarak girmiştir.
adonay
exd 15:17 ....ya rab, ellerinle kurduğun kutsal yere dikeceksin. gen 18:27 ibrahim, "ben toz ve külüm, bir hiçim" dedi, "ama seninle konuşma yürekliliğini göstereceğim.
eski antlaşmada "adonay" kelimesi turkceye cevirilerde "rab veya efendi" olarak tercume edilmistir. ilk kullanilisi, gen 15:2 avram, "ya rab yahve,...olarak kabul edilmektedir. fakat gen 15:1de gecen konusmada tercumanlarin "y@hovah {yeh-ho-vaw}" yi "rab" olarak yaptiklarini gormekteyiz. gen 15:1 bundan sonra, rab....gen 15:8 avram, "ya rab yahve,..."
gercek tanriyi belirtmek icin kullanildigi yerler:
gen.15:2 avram, "ya rab yahve, bana ne vereceksin?" dedi, "çocuk sahibi olamadım. evim samlı eliezer’e kalacak.
gen.15:8 avram, "ya rab yahve, bu toprakları miras alacagimi nasil bilecegim?" diye sordu.
gen.18:30 ibrahim, "ya rab, ofkelenme ama, otuz kisi var diyelim?" dedi. rab, "otuz kisi bulursam, kente dokunmayacagim" diye yanıt verdi.
gen.15:2 avram, "ya rab yahve, bana ne vereceksin?" dedi, "çocuk sahibi olamadım. evim samlı eliezer’e kalacak.
gen.15:8 avram, "ya rab yahve, bu toprakları miras alacagimi nasil bilecegim?" diye sordu.
gen.18:30 ibrahim, "ya rab, ofkelenme ama, otuz kisi var diyelim?" dedi. rab, "otuz kisi bulursam, kente dokunmayacagim" diye yanıt verdi.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?