leyla dilinden gazel:
felek haksizca ayirdi beni cananimdan
hic sakinmaz mi acep feryad figanimdan?
bir alevle yakivermesse dokuz kat felegine
cikar yanik gonlumun ates gibi ahindan?
gizli gamlar beni oldurdu bu da bir dert ki
gul yanaklim da haberdar degil gizli gamimdan
yoldasim ah idi; ah ki o da en sonunda
usanip cikti benim kulbe-i ahzanimdan
icimin gizli dertlerini ne diye anlatayim
sonunda gorunecek zaten yakamin yirtigindan
sevgili yasli gozumden uzak olmus, ne cikar?
hak bilir ki ayri degil zaten ne dilimden, ne canimdan...
aski yuzunden ciksa da canim bedenimden
askinin izi sanmayin ki cikar bu canimdan...
lutfedersin ey ruzgar, bugunden sonra
verirsen bir haber, o servi boylumdan
ey fuzuli, ayrilik derdi ile cok gamliyim
kimsenin haberi yok bu perisan halimden.
___________________________________________
mecnun dilinden gazel:
ah ne hos gunlerdi onlar; sirdas idim canan ile
vuslati nimetini gorup , nazini cekerdim can ile
gormemisti omrumun gul bahcesi, ayrilik sonbaharini
olmamşstş gunleri zindan, henuz, hicran gecesi ile
dostlarim!devran beni ay yuzlumden ayirmak istiyor
dusmanim midir ki bilmem n’etmisim devran ile?
yetse de asiklarin feryadi goklere, ne cikar?
kavusmak mumkun olmaz guzellere feryad ve figan ile
gizleyip saklardim ellerden ayrilik yarasini
anlasabilmek mumkun olsaydi eger aglayan gozlerim ile
omrumu kitabina zevkten onsoz yazildi
koymmadi devran ki, gecsin gunlerim o unvan ile
ey fuzuli!bahtimin yildizihic uygun dusmedi ki
olayim bir dem beraber, o parlak ay ile
sozun kisasi; o sevda tutsagi halk icinde oyle bir dillere dustu ki;
adi ’’kays’’ iken ’’mecnun’’ oldu ve ayrilik acisi halini tamamen degitirdi.
(bkz: fuzuli)
metne ceviri:muhammed nur dogan
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?